ללא כותרת › ללא כותרת › פורום הסיפורים › ים ועולם
- This topic has 32 תגובות, 5 משתתפים, and was last updated לפני 21 שנים, 8 חודשים by NY.
-
מאתתגובות
-
-
NYמשתתף
הרי לכם שיר מד"ב.
היות ואיני דוגל בפירוט נסיבות הכתיבה של יצירה מסוימת בפורום זה בגוף היצירה או בצמוד אליה (להבדיל מתגובה לביקורת), הרי שלא אוסיף עוד מאומה. ממילא חלק מהקוראים כאן מכירים את הנסיבות. -
אבישי 1משתתף
נו, את רוב מה שהיה לי להגיד אמרתי בנסיבות המקוריות, אבל שם נתפסתי יותר מדי לפרטים. אני מאוד אוהב את זה, תוכנית וטכנית. הפקה מוצלחת, מכל הבחינות.
ואיך מתקדמים המגעים בכיוון ההוא?
-
NYמשתתף
הבאתי סינגלים לגל"צ/גלגל"צ (ביקרתי בתחנה אתמול), שלחתי לקול ישראל (היום) ולרשת ג' בפרט (אתמול) בדואר. עכשיו אני ממתין ב(חוסר) סבלנות.
-
אבישי 1משתתף
חוץ מצעד די רציני לקהילת החובבים, זה יכול גם להעלות קצת את הרמה הממוצעת ברדיו.
-
אבישי 1משתתף
מילים. על העטיפה של הסינגל יש רק את שני הבתים הראשונים; איפה השאר?
(אני מניח שאין סיכוי לקבל תווים או אקורדים, נכון? לפני שאתה עונה, תחשוב טוב אם אתה באמת רוצה שאני אנגן את זה משמיעה. רמז: יש להזהר בכבודם של פסנתרים.) -
NYמשתתף
השקענו המון מחשבה בזמן המיקס כדי שהן יהיו מובנות. דרך מה אתה מאזין לשיר?
האקורדים (משמאל לימין, ללא סימני מינור/מז'ור, כדי שישאר לך מעט אתגר):
בית: E-D-E-D-E-D-C-A
פזמון: Bb-Bb-D-D-Bb-Bb-D-D-Bb-Bb-F-C-G
בסיום יש מודולציה של ה-F-C-G בטון: G-D-A
ואז שני אקורדים עד הסוף: A-Em. -
גלמשתתף
-
אבישי 1משתתף
היי, תודה! (פחות מסובך ממה שהיה לי, אבל קווינטה למעלה. ארורה השמיעה היחסית הזו.)
אני אמנם מאזין דרך רמקולים גרועים מאין כמותם, אולם אין שום בעיה עם בהירות המילים. פשוט נראה היה לי מתאים שהטקסט יתפרסם בצמוד ליצירה. אני מניח שלפחות בעטיפה של הסינגל זה יכול להיות משמעותי. בכל מקרה, קריטי זה לא. -
NYמשתתף
בבתים, כל חזרה שניה של ה- E-D, ה-D הוא Dsus4 ל-D.
ואת הטקסט אני מעדיף בגוף השיר ולא מחוצה לו. טקסט של שיר הרשום על נייר כמוהו כתיאור של תמונה בפי עיוור. -
פרספונימשתתף
בחרת בסוף לקרוא לזה "ים ועולם"? אני קצת מסכימה עם מי שאמר (אמרה?) שיש לזה צליל חזני משו.
הייתי מנסה לשכנע אותך לקרוא לזה "שלוות חלל", אבל א. המילים האלה לא מופיעות בשיר, למרות מה שהיה נדמה לי מהשמיעה המקורית וב. אני חצי מתכננת לכתוב סיפור שקוראים לו ככה – שאם יכתב, דרך אגב, הולך לגנוב ממך את השורה על הים מפח.
עדיין, טוב, ובהצלחה עם הרדיו! -
???משתתף
שלוות חלל זה "סיכום" של השיר. "ים ועולם" זה מעין טיזר ויש למילים קסם בכך שהן אינן מובנות בלי ההאזנה לשיר. בהצלחה עם הסיפור.
-
NYמשתתף
…אני לוקח מאה ועשרים אחוז תמלוגים, אבל אל תתני לזה להפריע לך.
-
NYמשתתף
(השם המקורי, אגב, הוא :"ים אי-אז" – "Sea of Then"), אבל המון שמות עברו על השיר המסכן מאז. בסופו של דבר נתן כהן (ההוא מ"הנשמות הטהורות"), שעשה לשיר מסטרינג, הסביר לי חד וחלק שהסיבוך מיותר וההתפלפלות חסרת ערך. איש צדיק.
-
אבישי 1משתתף
תלוי כמובן באיזה סוג של שיר מדובר – שירי משוררים מולחנים, למשל, הם דוגמא נגדית טריביאלית.
בכל זאת, מילה אחת לא ברורה לי:
השמש בתמונה נקלשת
ציוץ הצפרים *מה*?אגב, עם האקורדים ה"נכונים" השיר נשמע הרבה יותר טוב. תודה.
-
???משתתף
וכיוון שאני לא חלק מאותם קוראים אשר מכירים את נסיבות כתיבתו של השיר או את המחבר באופן אישי, אולי הדעה שלי היא קצת יותר אובייקטיבית.
השיר מאוד נחמד. הביצוע מקצועי להפליא. המילים מעניינות. אבל המנגינה די נדושה, לפחות לטעמי. אין בה משהו חדש או מרענן. אם היו משמיעים את השיר בגלגלצ לא נראה לי שהייתי מתעקבת עליו יותר מידי. לפעמים יש שירים, שמותירים אותך חסר נשימה על התו הראשון שלהם (לאחרונה זה קרה לי עם Beck – lost cause ועם דויד בואי האלוהי עם Slipped Away). בשיר שלך זה לא קרה לי. אבל בסך הכל שיר חביב. -
NYמשתתף
עם זאת, אני בטוח שכל הכותבים כאן – אם בפציל זה ואם מחוצה לו – אינם חייבים לי טובות כלשהן, ולו היו שונאים את השיר הייתי מן הסתם (כולי תקווה) הראשון לדעת על כך.
בהערת אגב, ולא מתוך רצון לשנות את דעתך על השיר או לסחוט ממך מחמאה כלשהי, אני מציע לך להקשיב היטב לעיבוד. יש בו הרבה יותר ממה שנגלה בשמיעה ראשונה. -
???משתתף
-
פרספונימשתתף
ובקשר לסיפור – אין לי חשק לכתוב לאחרונה, אבל נראה. אלוהים יודע שרעיונות יש לי; פשוט נראה שהאובססיה לכתיבה נעלמה, ואז מה זה שווה?
-
NYמשתתף
-
???משתתף
ואתה יודע מה – אחלה שיר. התחלתי להנות ממנו מהפעם הרביעית בערך. העיבוד באמת משובח. בהצלחה ברדיו.
-
???משתתף
-
NYמשתתף
חיכיתי לראות מי הראשון שישים לב.
העובדה שזה לא הפריע לאף אחד בהאזנות הראשונות מדגימה את ההבדל הקיים בין טקסט העומד בפני עצמו לבין טקסט שהנו חלק בלתי נפרד מיצירה מוסיקלית. האחרון, לטעמי, מאפשר יתר גמישות, אם כי הייתי שמח למצוא תחליף הולם, במקום ההוא, שיעביר גם הוא את הרגש שרציתי להעביר. -
???משתתף
אולי בכל זאת אתה יכול לפרסם בנוסף את המילים של השיר. אני אף פעם לא מצליחה להבין עד הסוף את הטקסט אלא אם כן יש לידי את המילים. תודה.
-
פרספונימשתתף
-
NYמשתתף
אני יודע, התכוונת לזה כבדיחה, אך יש כאן נקודה חשובה, לדעתי. שימי לב שלא כתבתי כאן "כן, אבל כתבתי את זה באמצע הלילה" (מה שנכון) או "כן, אבל זה לא חשוב" (מה שלא נכון) או "כן, אבל קשה לי ורע לי ויש לי דוקטורט במדעי החיים והמוות אז מה את יודעת בכלל" או כל הפלצה אחרת ממין זה. אפילו כתבתי בפירוש כי הייתי שמח למצוא פתרון אחר, טוב יותר, לאותה נקודה בשיר.
במילים אחרות, הדבר היחיד ממנו נמנעתי בפירוש הנו תירוצים, ואני מקווה שגישה זו תאומץ בחום על ידי כל הכותבים כאן ובכלל. -
NYמשתתף
*ים ועולם* (במקור: ים אי-אז) / ניר יניב
הקשב לרוח של הבוקר
ולציוץ הציפורים
וריח קצת מלוח
גלים לחוף שם נשבריםהחול מתחת לרגליים
השמש עוד מעט תזרח
הושט היד וגע בם
ראה, הם עשויים מפחכי עברו שנים מאז ראית חול של ים או קצף גל
סגור בתוך בועת ברזל וקצף פלסטיק אי שם בחלל
ונע במהירות האור כמעט
הרחק הרחק בלאט
מים ועולם
וממנההכוכבים קורצים בצוהר
מעבר לזכוכית עבה
כבר אין להם הדר או תואר
אורם דהוי או כבר כבההשמש בתמונה נקלשת
ציוץ הציפורים מוקלט
החול הוא רק אבק פורח
כמה אפשר להיות לבד?כי עברו שנים מאז ראית חול של ים…
-
???משתתף
וכבר דמינתי לי שמש גדולה וצהובה המגלידה כמו ביצת עין שמטגנים זמן רב מידי.
אני מעדיף את הגירסא שלי. הרבה יותר ציורי. (: -
???משתתף
ואם אפשר לשאול, הקולות המוקלטים (אלו שנשמעים כמו תקשורת בין חללית נאסא לבסיס הקרקע), הם אמתיים? אם כן, מאיפה השגת אותם? ומה לעזאזל אומרים שם (בעיקר בשורה החוזרת בסוף)?
-
NYמשתתף
אגב, קרה לי משהו מדהים למדי היום. השיר, כפי שכתבתי במקום זה או אחר (כאן), נכתב לפני מעט יותר משנה, הוקלט באופן רופף משהו ואז נשכח. היום מתקשרת אלי זוגתי שתחיה, שחיבבה מאד את הגרסה המחופפת הראשונה, ואומרת לי "תגיד, נכון ששכחת איזו שורה מהשיר?"
"מה?"
"השיר, השיר שלך, במקור היתה בו עוד שורה, ובביצוע החדש אין את זה."
"לא יכול להיות!"
"בחיי!" אמרה היא, וצדקה.מסתבר שבגרסה הראשונית יש שינוי קל בפזמון השני, לאמור:
ורק תמונה קטנה על קיר לך תזכיר
שבאת מים ועולם
וממנהאני עדיין בהלם מהשכחה הנ"ל.
-
NYמשתתף
זו התקשורת בין המעבורת לבין הבקרה ביוסטון בזמן החדירה לאטמוספירה, שהוקלטה ע"י חובבי רדיו ברחבי העולם.
הטקסט בסיום הוא "Columbia Huston, comm check", כלומר – הבקר ביוסטון מנסה לשוא, שוב ושוב, ליצור קשר עם הקולומביה. "Comm check" משמעו – בדיקת תקשורת. -
???משתתף
-
???משתתף
שבניגוד לשיריך האחרים, היו חסרים לי כאן השינויים בין הפזמונים המשווים לשיר תחושה של דינמיות. אבל החלטתי שכל חריגה ממתכונתו הנוכחית של השיר רק תפגום בהרמונייות המופלאה של הפזמון כפי שהוא. ואם זאת, נראה שהפזמון החלופי בהחלט יכול לעבוד.
תפורסם גירסא מתוקנת וישא"ק! -
NYמשתתף
אגב, הגיטרה החשמלית המייללת שם, בסוף, אינה גיטרה כלל כי אם קול אנושי.
-
-
מאתתגובות